Nie za prawie każde tłumaczenie zapłacimy jednakowo i prawdopodobnie prawie każdy doskonale zdaje sobie z tego sprawę. Przeciwnie kosztuje tłumaczenie pojedynczej strony umowy kupna-sprzedaży, przeciwnie wycenia się teksty specjalistyczne i jeszcze inne ceny obowiązują w sytuacji tekstów literackich. W każdym momencie to, ile kosztuje tłumaczenie, uzależnione jest od nakładu czasu i charakteru zamówienia.

Tłumaczenia cena może być bardzo różna. Cenniki określonych rozjaśnia także nie za każdym razem są takie same, bo prawie każdy taki specjalista przeciwnie może wyceniać własne usługi. Tłumacz, który specjalizuje się w tłumaczeniach medycznych, może brać za nie mniej niż ktoś, kto takie zlecenia miewa rzadko. Zwyczajnie taka osoba jest bardziej obeznana w słownictwie medycznym i zwyczajnie mniej czasu potrzebuje na to, aby tłumaczenia medyczne wykonać. Jeżeli ktoś spotyka się z takimi tekstami rzadko, więcej pracy kosztuje go praca nad nimi. To logiczna sytuacja. W pewnych przypadkach spotyka się objaśnia, którzy nie podejmują się wszystkich zleceń i nie wynika to z braku umiejętności, ale braku czasu. O ile na przykład tłumacz ma kilku stałych klientów i przy tym trafiają mu się klienci indywidualni, to po prostu może nie posiadać czasu na to, ażeby przyjmować wszystkie zamówienia. Oczywiście tłumacze próbują być elastyczni, ale nie zawsze jest to w ich zakresie. Wtedy jednak mogą polecać swoich kolegów, którzy robią równie rewelacyjne tłumaczenia jezyk angielski. Jeżeli tłumacza poleca nam inny tłumacz, to możemy być pewni jego umiejętności. Nikt nie poleca profesjonalistów, których umiejętności nie jest pewien.

Źródło informacji: tłumaczenia rosyjski.